LE TEXTE LITTÉRAIRE EN CLASSE DE LANGUE ÉTRANGÈRE, À QUOI BON?

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.21680/1983-2435.2024v9n2ID35863

Mots-clés :

Littérature, connaissance de l’écrivain, représentations sociales, paradigme esthétique, didactique

Résumé

Cet article explore deux perspectives entrelacées, d’une part, la question du savoir de l’écrivain et ses ruissèlements dans l’œuvre et de comment ce savoir, médiatisé par la littérature et son enseignement, notamment dans les classes de langue étrangère, finit par produire une matière de travail sur les représentations culturelles et interculturelles. Le Deuxième axe réaborde la question de la littératurisation de la pédagogie et la pédagogisation de la littérature, mais dans le but d’évaluer l’hypothèse d’un paradigme esthétique en éducation, qui tire profit de l’art, autant par son régime productif que par sa réception. Les deux perspectives soutiennent la thèse de la centralité de l’usage de la littérature, sans la dénaturer par des approches trop structuralistes ou didactiques. Il s’agit d’explorer ce que la littérature nous dit d’une culture qui ne peut être exprimée par d’autres disciplines.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur-e

Bruna Maria Freitas de Sousa (Tradutora), Universidade Federal de Pernambuco

Mestranda em Letras pela Universidade Federal de Pernambuco e graduada em Letras/Língua Espanhola pela mesma instituição. É integrante dos grupos de pesquisa Estudos Coloniais Latino-americanos (DGP/CNPq), coordenado pelo Prof. Dr. Alfredo Adolfo Cordiviola (Letras/UFPE) e Práticas letradas e circulação de ideias no mundo hispânico (Séculos XVIII-XIX), coordenado pela Prof Dr Laura Janina Hosiasson (Letras/USP).

Oussama Naouar (Autor), Universidade Federal de Pernambuco

Professor Associado no Departamento de Letras/Francês da Universidade Federal de Pernambuco e vinculado ao Programa de Pós-graduação em Letras da mesma instituição.  Doutor, Mestre e Graduado em Educação pela Université Lumière Lyon2.

Références

BÉNICHOU, P. Le Sacre de l’écrivain: essai sur l’avènement d’un pouvoir spirituel laïque dans la France moderne. Paris: Gallimard, 1973.

BÉNICHOU, P. Le Temps des prophètes. Paris: Gallimard, 1977.

BÉNICHOU, P. Les mages romantiques. Paris: Gallimard, 1989.

BOUVERESSE, J. La Connaissance de l’écrivain: sur la littérature, la vérité et la vie. Marseille: Agone, 2018.

BOUVERESSE, J. Prodígios e Vertigens da Analogia. São Paulo: Martins Fontes, 2005.

BRAYNER, F. Littératurisation de la pédagogie et pédagogisation de la littérature: simples notes sur Philippe Meirieu et Jorge Larrosa. Revue française de pédagogie, v. 1, n. 37, pp. 27-35, 2001.

BROEKMAN, J. M. Structuralism. Moscow, Prague, Paris, D.Reidel Publishing Compagny: Drodrechtt, Holland; Boston, USA, 1974.

CHARTIER, R. Lectures et lecteurs dans la France d'Ancien Régime. Paris: Seuil, 1989.

FALCK, C. Myth, Truth and Literature: toward a true post-modernism. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.

FOUCAULT, M. A arqueologia do saber. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2002.

GODIN, G. Michel Butor: pédagogie, littérature. Québec: Hurtubise, 1987.

RICOEUR, P. A metáfora viva. São Paulo: Edições Loyola, 2000.

RICOEUR, P. Paul Ricoeur: Tempo e Narrativa. São Paulo: Martins Fontes, 2011.

SOKAL, A; BRICMONT, J. Imposturas Intelectuais: o abuso da Ciência pelos filósofos pós-modernos. Rio de Janeiro - São Paulo: Editora Record, 2010.

TODOROV, T. A Literatura em perigo. Rio de Janeiro: DIFEL, 2009.

VERNANT, D. Discours et vérité: analyses pragmatique, dialogique et praxéologique de la véridicité. Paris: Vrin, 2009.

Publié-e

26-12-2024

Comment citer

FREITAS DE SOUSA (TRADUTORA), Bruna Maria; NAOUAR (AUTOR), Oussama. LE TEXTE LITTÉRAIRE EN CLASSE DE LANGUE ÉTRANGÈRE, À QUOI BON?. Revue Odisseia, [S. l.], v. 9, n. 2, p. 1–12, 2024. DOI: 10.21680/1983-2435.2024v9n2ID35863. Disponível em: https://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/35863. Acesso em: 2 janv. 2026.

Numéro

Rubrique

Tradução de artigos