Contato linguístico e influências de línguas orais na Libras: uma análise a partir do léxico da Língua Brasileira de Sinais

Autores

DOI:

https://doi.org/10.21680/1517-7874.2023v25n1ID31279

Resumo

A Libras, principal língua sinalizada no Brasil, compartilha o mesmo espaço geográfico com o português brasileiro e mantém com ele, ao longo da história, vasta interação sociolinguística. O objetivo desta pesquisa é investigar a influência da Língua Portuguesa e outras línguas orais nos sinais da Libras a partir da análise da origem do léxico na Língua Brasileira de Sinais, utilizando como corpus as 4.607 entradas do primeiro volume do Dicionário da Língua de Sinais do Brasil, de Capovilla et alii (2017). Após identificar quatro categorias lexicais quanto à origem: com iconicidade; aparentemente arbitrários; empréstimos de línguas orais; e dêiticos e de apontamento; debruçamo-nos nos empréstimos que poderiam ser subdivididos em datilológicos, inicializados e semânticos. Concluímos que na Libras a maioria dos sinais é de base icônica, 61%, e que apenas uma minoria, de aproximadamente 13% tem influência da Língua Portuguesa, esses últimos adaptados fonologicamente e morfologicamente de uma língua oral-auditiva para uma língua visuoespacial.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Diego Barbosa da Silva, Arquivo Nacional

Doutor em Estudos de Linguagem (UFF)

Mestre em Letras/Linguistica (UERJ)

Especialização em Relações Internacionais (PUC-Rio) e em Libras

Bacharel e licenciado em Ciências Sociais (UERJ)

Downloads

Publicado

18-04-2023

Como Citar

BARBOSA DA SILVA, D. Contato linguístico e influências de línguas orais na Libras: uma análise a partir do léxico da Língua Brasileira de Sinais. Revista do GELNE, [S. l.], v. 25, n. 1, p. e31279 , 2023. DOI: 10.21680/1517-7874.2023v25n1ID31279. Disponível em: https://periodicos.ufrn.br/gelne/article/view/31279. Acesso em: 22 dez. 2024.

Edição

Seção

Artigos