COMPOSITION OF A CORPUS FOR THE PORTUGUESE OF RORAIMA (18TH CENTURY)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.21680/1517-7874.2023v25n3ID31584

Abstract

This present paper presents the composition of a historical corpus for the study of the Portuguese spoken in the Brazilian northernmost state of Roraima. To this end, it discusses the concept of linguistic transplantation (GRAMLEY, 2012; SIEGEL, 1988) to contextualize the sociolinguistic establishment of the Portuguese language in the northern portion of the Amazon; and that of documental silence (FARAGE, 1986) to explain the shortage of documents about the Portuguese colonization of Rio Branco. Then, it presents the textual selection criteria for the corpus, centered on the diplomatic incident dubbed The Pirara Question, a territorial dispute between Portugal (later, post-independence Brazil) and the United Kingdom. The main criteria are chronological (late eighteenth century, when Fort São Joaquim was built, a landmark of the Portuguese occupation), textual (Portuguese administration documents, especially reports) and thematic (documents that make extensive mention of place names in present-day Roraima, as the region had not yet been named as such, and some texts only mention something like “Rio Branco” with no further details). Still on the composition of the corpus, this research reports the documentary survey undertaken at the Amazon Museum, where the documentary heritage of the Resgate/COLUSO project is preserved, and points to other files. The concluding session advocates for the creation (or strengthening) of an Amazonian Philology, the purpose of which is to collect textual material (survey and treatment of primary sources) and describe the transplantation of Portuguese in the Brazilian Amazon, which is characterized by the Marquis of Pombal administration, and a most effective contact between Portuguese and European and Amerindian languages.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Eliabe dos Santos Procópio, Universidade Federal de Sergipe / Universidade Federal de Roraima

Sou professor adjunto do Departamento de Letras Vernáculas (DLEV) e permanente do Programa de Pós-graduação em Letras (PPGL) da Universidade Federal de Sergipe (UFS) e permanente do Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal de Roraima (PPGL-UFRR). Sou Doutor em Linguística e Língua Portuguesa (UNESP-FCLAR), Mestre em Linguística (UFC), Mestre em Filologia Hispânica (CSIC, Espanha) e licenciado em Letras-Português/Espanhol e Literaturas (UFC). Sou sócio efetivo da Associação Brasileira de Linguística (ABRALIN), onde integro e presido a Comissão de Linguística Histórica; da Associação Brasileira de Editores Científicos (ABEC) e do Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste (GELNE). Integro o Laboratório de Humanidades Digitais e Documentação Terminológica (LADOC-UFS), o Laboratório Imprimatur (LABIM-UFRR) e o Núcleo de Estudos e Pesquisas Sociolinguísticas de Roraima (NEPSol-UFRR). Atuo como editor-assistente da Revista Entrepalavras (ISSN: 2237-6321, UFC, Qualis B1) e da Revista de Estudos de Cultura (ISSN 2446-7189, UFS, Qualis A4). Coordeno o Projeto Para a História do Português Brasileiro (PHPB), seção Roraima. Atualmente, estudo o português de Roraima (história social, edição de fontes documentais, léxico e variação linguística) e a história do contato linguístico entre português e espanhol (Sécs. XVI-XIX) no Brasil.

Published

05-10-2023

How to Cite

DOS SANTOS PROCÓPIO, E. COMPOSITION OF A CORPUS FOR THE PORTUGUESE OF RORAIMA (18TH CENTURY). Revista do GELNE, [S. l.], v. 25, n. 3, p. e31584, 2023. DOI: 10.21680/1517-7874.2023v25n3ID31584. Disponível em: https://periodicos.ufrn.br/gelne/article/view/31584. Acesso em: 17 may. 2024.

Issue

Section

Edição Especial 2023 - Linguagens sem fronteiras no mundo pós-pandêmico - Trabalhos selecionados da 29ª Jornada do GELNE